News

Blue Archive Adds Korean Dubbing Starting with the Countermeasure Council Chapter
대책위원회 편까지, 블루 아카이브 한국어 더빙 추가

AI Summary
Blue Archive adds Korean voice-overs to its main campaign. Nexon introduced new characters Seia and Asuna (Uniform) today. Players can also tackle the new Geburah raid and event.
▲ Blue Archive Korean dubbing update thumbnail (Image Source: Capture from the Korean dubbing preview video)

Nexon rolled out a significant update for Blue Archive on the 8th, finally injecting Korean voice-overs into the main story alongside a duo of fresh recruits.

The initial phase of this auditory makeover covers Chapters 1 and 2 of the 'Countermeasure Council' arc. It follows the students of Abydos High School in their desperate bid to stave off closure. Local voice talents, including Cho Kyung-yi and Kim Hye-sung, have lent their voices to the cause.

This is just the opening act; Nexon plans to roll out Korean dubbing for key narratives like 'Clockwork Flower Pavane' Chapter 1 and the 'Eden Treaty' chapters 1-3 steadily throughout 2025.

▲ Blue Archive Korean dubbing preview trailer (Video Source: Official game YouTube channel)

Two new characters have also entered the fray. Seia, a Piercing-type striker, can reduce a single ally's skill cost by up to 50% via an EX skill, while also packing a shield to keep things steady. Joining the roster is 'Asuna (Uniform)', an Explosive-type striker who buffs the attack power of herself and Special students when unleashing an EX skill.

Beyond the voices and faces, we have a new Total Assault boss, 'Geburah (Field)', and a fresh event story titled 'Code: BOX: The Shadow Looming Over Millennium ~One Question, Two Answers~', focusing on students infiltrating the Millennium Expo.

By taking direct control of Seia and Neru to complete missions, you can snag expo souvenirs and mysterious lost items. Clearing these leads to unlocking 'Karin (Uniform)', an Explosive-type dealer whose EX skill deals more damage the lower the target's HP drops.

Nexon Games Executive Producer Kim Yong-ha noted, "I am thrilled to finally present the first Korean dubbing update for the main story that so many Senseis have been clamouring for," adding, "We hope you enjoy this more immersive take on the charming narrative that makes Blue Archive what it is."

For further details, head over to the official Blue Archive community to see the full breakdown.
▲ 블루 아카이브 한국어 더빙 업데이트 대표 이미지 (사진출처: 한국어 더빙 프리뷰 영상 갈무리)

넥슨은 8일 블루 아카이브에 메인 스토리에 한국어 더빙을 추가하고 신규 캐릭터 2종을 업데이트했다.

먼저 메인 스토리의 첫 번째 한국어 더빙 업데이트로 '대책위원회 편 1,2장'을 선보였다. 이번 스토리에서는 아비도스 고등학교의 폐교를 막기 위한 아비도스 대책위원회 학생들의 서사를 다룬다. 조경이, 김혜성 등 국내 성우가 더빙에 참여했다.

이번 업데이트를 시작으로 2025년까지 태엽감는 꽃의 파반느 편 1장, 에덴조약 편 1~3장 등 주요 스토리 한국어 더빙을 순차적으로 선보일 계획이다.

▲ 블루 아카이브 한국어 더빙 프리뷰 영상 (영상출처: 게임 공식 유튜브 채널)

이와 함께 신규 캐릭터 2종을 추가했다. 먼저 세이아는 관통 타입 스트라이커다. 아군 1인의 스킬 비용을 최대 50% 감소하는 EX 스킬을 사용하며, 보호막 스킬을 보유해 다양한 상황에 대처 가능하다. 이어서 '아스나(교복)'는 폭발 타입 스트라이커다. EX 스킬 사용 시 자신을 포함한 스페셜 학생에게 공격력 증가 효과를 부여한다.

이 밖에도 신규 총력전 '게부라(야전)'를 추가하고 밀레니엄 엑스포에 잠입한 학생들이 겪는 이야기를 감상할 수 있는 이벤트 스토리 'Code: BOX 밀레니엄에 다가오는 그림자 ~한 가지의 물음과 두 가지 대답~'도 업데이트했다.

세이아, 네루를 직접 조작해 임무를 수행하면 엑스포 기념품, 누군가의 분실물 등을 얻을 수 있다. 완료 시 대상의 체력이 낮을수록 피해량이 증가하는 EX 스킬을 보유한 폭발 타입 신규 딜러 '카린(교복)'을 획득할 수 있다.

넥슨게임즈 김용하 총괄 PD는 "많은 선생님들께서 기대해 주신 메인 스토리의 첫 한국어 더빙 업데이트를 선보이게 되어 매우 기쁘다"며, "블루 아카이브’ 특유의 매력적인 서사를 더빙을 통해 한층 몰입감 있게 구현했으니 재미있게 즐겨주시길 바란다"고 말했다.

자세한 내용은 블루 아카이브 공식 커뮤니티에서 확인할 수 있다.
This news was translated by AI.